Anna Tozzi Di Marco, Agiografia e culto dei Sette Dormienti. Storicità e processi di mi
Qusṭā ibn Lūqā, Epistola sulla differenza tra lo spirito e l'anima
(«Risālah fī al-faṣl bayn al-rūḥ wa-l-nafs»)
Meglio noto nell'Occidente medievale latino con il titolo De differentia spiritus et animae
a cura di Michele Meroni e Davide Righi.
Tomo 2: Testo critico arabo, traduzione italiana, latina ed ebraica, fonti e indici
Edizioni del Gruppo di Ricerca Arabo-Cristiana, Bologna
- Details
- Category: FORECASTED PUBLICATIONS
Read more: PCAC 25 (Patrimonio Culturale Arabo Cristiano vol. #25) (EN)
Dānyāl ibn-al Ḥaṭṭāb al-Mārdīnī, I fondamenti della religione e la guarigione dei cuori dei credenti, «Kitāb Uṣūl al-Dīn wa-šifāʾ qulūb al-muʾminīn», studio, testo critico arabo, traduzione italiana, note e indici a cura di Mervat Kelli, prefazione di Bishara Ebeid, Tomo 1.
- Details
- Category: FORECASTED PUBLICATIONS
Read more: PCAC 27 (Patrimonio Culturale Arabo Cristiano vol. #27) (EN)
Dānyāl ibn-al Ḥaṭṭāb al-Mārdīnī, I fondamenti della religione e la guarigione dei cuori dei credenti, «Kitāb Uṣūl al-Dīn wa-šifāʾ qulūb al-muʾminīn», studio, testo critico arabo, traduzione italiana, note e indici a cura di Mervat Kelli, Tomo 2.
- Details
- Category: FORECASTED PUBLICATIONS
Read more: PCAC 28 (Patrimonio Culturale Arabo Cristiano vol. #28) (EN)
Qusṭā ibn Lūqā, Epistola sulla differenza tra lo spirito e l'anima
(«Risālah fī al-faṣl bayn al-rūḥ wa-l-nafs»)
Meglio noto nell'Occidente medievale latino con il titolo De differentia spiritus et animae
a cura di Michele Meroni e Davide Righi.
Tomo 1: Introduzione all'opera e all'autore
Prefazione di Peter Adamson
Edizioni del Gruppo di Ricerca Arabo-Cristiana, Bologna
- Details
- Category: FORECASTED PUBLICATIONS
Read more: PCAC 24 (Patrimonio Culturale Arabo Cristiano vol. #24) (EN)
PCAC 19
Ḥunayn ibn Isḥāq, La durata dell’esistenza (kitāb al-aʿmār wa-l-aǧāl); Come si dimostra la verità delle religioni (kayfiyyah idrāk ḥaqīqah al-diyānah); Epistola a ʿAlī ibn Yaḥyā in cui si menziona quanto è stato tradotto dei libri di scienza di Galeno e parte di ciò che non è stato ancora tradotto), testo arabo a cura di Samir Khalil Samir, traduzione e note a cura di Rosanna Budelli.
Ḥunayn Ibn Isḥāq is known as the most important translator of works from Greek into Arabic at the dawn of Islam. As Christian Intellectual and scientist, Ḥunayn contributed enormously to the development of Arab-Islamic civilization, thanks to his work of transmitting knowledge from the Greek world to the Arab world. At the crossroads of more cultures and more languages, Arab and Syriac Christians played a fundamental role in the circulation of science and philosophy in the territories dominated by the Abbasid Caliphate. As a doctor, Ḥunayn worked for a long time in Baghdad, at the court of the caliphs of the time. In this book we publish The Epistle of Ḥunayn Ibn Isḥāq to 'Alī Ibn al-Munajjim, with the complete list of the galenical works he translated, and two of his small treatises of apologetic and religious content (How to demonstrate the truth of religions and The duration of existence) that allow us to know his thoughts on sensitive topics that are still relevant today.
- Details
- Category: FORECASTED PUBLICATIONS